Lewis Carroll "Alisa stebuklų šalyje ir Veidrodžio karalystėje"

2013 m. kovo 20 d., trečiadienis

Žanras: pasaka
Puslapių skaičius: 223
Leidykla: Vyturys, 1991
Vertė: Kazys Grigas
Knyga nuosava
Perskaityta 2013 01 08
Pažintis: pirmoji autoriaus skaityta knyga
Vertinimas: 3/5


 
"– O iš kur tu žinai, kad aš kvėštelėjusi? – paklausė Alisa.
– Jeigu nebūtum kvaiša,– atsakė Katinas,– nebūtum čia atėjusi"


   Ši knyga iš tų, kurios neprisimenu, ar skaičiau vaikystėje, ar ne. Gal tik filmukai išlikę atmintyje, o gal ir skaityta, nes namų bibliotekoje atsirado išleidimo metais. Tad kodėl jos neperskaičius jau suaugus ir nepažiūrėjus kitomis akimis?
  Perskaičiau. Ir manau, kad ją reikia skaityti vaikystėje.  O geriausiai originalo kalba. Ypač dėl klasika jau tapusių frazių. Tokių kaip "We're all mad here" ar "I'm late! I'm late! For a very important date!". Specialiai jų ieškojau tekste ir jei nebūčiau žinojusi, tai niekada nebūčiau atkreipusi dėmesio. Tekste, dėl vertimo, jos tiesiog ištirpsta. 
  Pirmoji pasaka man patiko labiau ir skaitydama ne kartą šypsojausi. Antroji jau kiek nuobodesnė ir jutau, kad norėjosi greičiau užbaigti. To susikurto vaizdo iš animacinių filmukų, iliustracijų, literatūrinės atributikos tikiesi atrasti ir knygoje. Bet skaitai ir junti, kad Alisa kartais ir erzinanti, ir neįdomi, ir per daug didaktiška. Nors sakykit, ką norit, tačiau Češyro katinas, išprotėjęs Skrybėlius ar nuolat rėkianti "Nukirsti galvą!" karalienė yra nemirtingi veikėjai.
   Buvo įdomu sužinoti, jog autorius siužete įpynė ne tik angliško folkloro elementus, bet ir savo draugus (bei patį save) įamžino veikėjų charakteriuose.
  Rekomenduočiau šią knygą perskaityti ir visiems besidomintiems ar studijuojantiems psichologiją. Nes tikriausiai nėra nei vienos tokios vaikiškos knygos, kurioje būtų tokia gausybė raidos sutrikimų ir galimybių jas analizuoti. 
  Ir manote, kad tai tik pasaka? Visa tai tik fantazijos? Ir tarp mūsų nėra Alisų? Bent jau Bergene baltasis triušis tikrai laksto po laukus. 


   

6 komentarai:

  1. Man ši knyga visados atrodė keista... dar iki dabar taip mąstau :)

    AtsakytiPanaikinti
  2. Ją pirmam kurse analizuoja VU filosofijos studentai. Ne psichologams čia ir tikrai ne tik vaikystės skaitymams.

    AtsakytiPanaikinti
    Atsakymai
    1. Ją analizuoja ir psichologijos studentai per vaikų raidos sutrikimų paskaitas :) O aš niekur neminėjau, kad jos negali analizuoti filologai ar filosofai.

      Panaikinti
  3. O kieno ten raidos sutrikimai? Alisos?

    AtsakytiPanaikinti
  4. Jei skaityti šią knygelę, tai tik originalo kalba.
    Vertimas yra klaikus. Pagrindinė priežastis, dėl kurios įdomu paskaityti „Alisą stebuklų šalyje“, tai žodžių žaismas tekste (o žodžių žaismą ne taip lengva išversti).

    Jei studentai analizuoja vertimą, tai ir randa begalę psichologinių sutrikimų – vertimas labiau primena liguistus kliedesius, ne rišlų tekstą.

    AtsakytiPanaikinti
  5. Labai idomi knyga :)

    AtsakytiPanaikinti

CopyRight © | Theme Designed By Hello Manhattan